Семинар-мастерская по художественному переводу – 15 февраля 2009 года
В рамках областного молодёжного проекта «Современная школа перевода»
В Самарской областной юношеской библиотеке в рамках проекта «Современная школа перевода» состоялся семинар-мастерская по художественному переводу текстов современных англоязычных писателей. В семинаре принимали участие студенты, аспиранты и преподаватели Самарского государственного университета и Самарского государственного педагогического университета.
В качестве экспертов были приглашены:
Бабичева Анастасия - соискатель СамГУ, переводчик
Елена Зенина – преподаватель кафедры теории и практики перевода НОУ ВПО МИР, специалист-переводчик при департаменте международных отношений протокола Самарской области
Плахотя Юлия, преподаватель СГПУ, переводчик
Уланов Александр, поэт, прозаик, литературный критик, переводчик.
В семинаре так же приняли участие студенты филологического факультета СамГУ и СГПУ:
Капралова Екатерина
Сарафанова Марина
Винтер Ирина
Бибикова Анастасия
Коновалова Юлия
В результате коллективного обсуждения были переведены тексты следующих авторов:
Sallly van Doren (Салли ван Дорен)
John Updike (Джон Апдайк)
Edward Foster (Эдвард Фостер)
John High (Джон Хай)
Stephanie Young (Стефани Янг)
Переводы текстов см. Здесь.
Материал подготовила Галина Уланова