Do you speak in English? Yes, I do!
24 апреля в Самарской областной юношеской библиотеке состоялся очередной семинар-мастерская по художественному переводу в рамках молодежного проекта «Современная школа перевода». Руководители семинара - Анастасия Бабичева, самарский переводчик и литературный критик; редактор отдела критики журнала «Новая литература» и Александр Уланов, поэт, прозаик, переводчик.
В семинаре приняли участие не только самарцы, но и молодые переводчики из города Тольятти. И ещё одно приятное событие - у семинара появились спонсоры. Это бюро переводов «Окей» и открытый блог об индустрии перевода «Мозгорилла». Именно эти молодые и инициативные люди внесли в работу семинара некоторый соревновательный момент, а информационная поддержка спонсоров помогла привлечь внимание молодежи.
На этот раз участникам предстояло перевести тексты американских поэтов - Каролины Райт, Майкла Палмера, Майкла Ивса. Современная англоязычная поэзия оказалась достаточно сложной для молодых переводчиков, поэтому на разбор всех авторских вариантов только одного стихотворения «Как скалы» Каролины Райт ушло два с половиной часа. Но как это обычно бывает, в результате общего обсуждения удалось более точно передать авторский замысел. Очень ценные идеи относительно самой концепции семинара и методов работы с текстами подали специалисты. Демид Тишин предложил посмотреть на анализируемый текст с другой точки зрения - сначала осмыслить общую авторскую концепцию и дать возможность каждому переводчику построить собственную версию переводимого текста, общая внимание на сохранение авторской интонации.
И наконец, самый интригующий и приятный момент для участников - по результатам работы семинара генеральный директор бюро переводов «Окей» Демид Тишин вручает призы тем переводчикам, чьи работы признаны лучшими. Абросимова Мария (студентка Самарского государственного университета) награждается электронным словарем и молодежной сумкой с логотипами спонсоров. Ананченко Олеся и Бузовкина Ольга (обе из Тольятти) получают молодежные сумки. Все остальные участники получили книги от Самарской областной юношеской библиотеки. Работа семинара оказалась очень эффективной, и его участники предложили чаще встречаться.
Следующий семинар планируется провести уже 16 мая 2010 года. Более подробную информацию и фотоотчет о семинаре смотрите в социальной сети «Вконтакте» в группе Современная школа перевода.
По всем вопросам обращайтесь к руководителю программы поддержки творческой молодежи «Зелёный листок» Улановой Галине Геннадьевне.
/Фотоиллюстрация с сайта img0.liveinternet.ru/